2010-08-01から1ヶ月間の記事一覧

日英英語の怪~「プリン」とは「プリン」だけでは、無い!無いし、普通は違うモノ!

イギリス英語の怪~「プリン」とは、単なる'pudding'だけでは、無い!無いし、普通は違うモノ!! ~というか本来は、外国から来たものなのに、日本ではプリンというとこのものをさす。 <-これは言わずと知れた、プッチンプリン。 プリンって、puddingなん…

'Cider' is NOT a Non-alcoholic drink in Britain- 「サイダー」とは、お酒の一種である、英国。

’Cider' is NOT a Non-alcoholic drink in Britain- of course! イギリスでは、「サイダー」とは、れっきとした「お酒」である、という事実。(イギリスについて知っている人は当たり前すぎる話でごめんなさい。) <-これは日本人なら誰でも知っている「三…

'Makkapakka' from 'In the night garden...' (cbbies (BBC's pre-school childrens' programme)

Makkapakka(マカパカ)参上!(In the night garden..)から。 上記のYoutubeビデオのタイトルは、 In The Night Garden - Everyone All Aboard The Ninky Nonk 3/4 さて、別コーナーでもとりあげ(てしまった)In the night garden..(BBCの幼児向け番組Cbb…

「おっとっと」って何ていうの?知っているようで知らない英語~

「おっとっと」って何て言うの?~知っているようで知らない英語~ イギリス在住の人なら、「ありゃこのキャラはupsy-daisy(アプスィーディジィ)じゃないの」なんてわかるかもしれない。そう、これはBBCの乳幼児向けの番組cbbies(シービービーズ)のシュー…

妙な日本の赤ちゃんアイテム語(2) very strange names of the baby stuff in Japan

妙な日本の赤ちゃんアイテム語(2) very strange names of the baby stuff in Japan (2) さて、第2弾です。この写真のものは、日本ではカタカナで何と呼ぶでしょうか。また、これは英語圏では、何と呼ぶでしょうか。 これは、日本では、「スタイ」と呼ば…

妙な日本の赤ちゃんアイテム語(1) very strange names of the baby stuff in Japan

妙な日本の赤ちゃんアイテム語(1) very strange baby 'Katakana' items' names in Japan みなさんこんにちは。突然ですが、これは赤ちゃんを運ぶアイテムなのですが、日本では何と呼ばれているものかわかりますか?またこれは、イギリスでは何と呼ばれて…

イギリス英語の怪(続)― 'How many 'stone' are you?' ’stone'(石)ってなあに?

イギリス英語の怪ー ’How many 'stone' are you?' ’stone(ストーン:石’って、なあに? だれか、イギリス通を自称する人はいませんか?ならば、以上の言葉はいったい何を言っているのかわかりますか?イギリスに住んだことのある人(本当の意味で)なら、知…